与世隔绝。·l¢o·o′k¨s*w+.!c-o′m,
这都是他一手造成的。而现在,他是多么怀念这种孤寂的生活啊。
在房间里走来走去、一脸紧张的是体格矮小结实的吉姆?鲍林。莱昂?塞利托是负责这个案子的警官,但像这样重大的案件还需要一个更高级别的探长坐镇指挥,而鲍林自告奋勇接下了这个差事。这个案子如同一颗定时炸弹,一不当心就会彻底断送一个人的前程,因此局长和他的副手们都巴不得由他来充当挡箭牌。这些人个个练就了一身闪躲腾挪的好功夫,在记者招待会上,如果有记者提出的问题咄咄逼人难以招架,他们可以用一些诸如“授权”、“指派”或“征询意见”之类的字眼做掩护,迅速地把难题抛给鲍林。莱姆不能理解,为什么这世界上竟有人会主动把如此棘手的案子揽到自己身上。
但鲍林就是这样一个怪人。做为这个城市最成功、最著名的刑事警探之一,这个小个子男人在中城北区摸爬滚打了很多年。 他的脾气坏得出名。他曾因开枪射杀一名赤手空拳的嫌疑犯而惹上一身麻烦,但出人意料的是,他居然设法证明了此人与“牧羊人案件”——一宗谋杀警察的连环杀人案,莱姆就是在那宗案子里受的伤——难逃干系。\求-书¨帮+ `唔+错/内/容_破获了这起家喻户晓的大案后,鲍林升任探长,经过一番令人尴尬的中年转变——脱去蓝色牛仔裤和西尔斯(Sears,美国最大的百货供应商之一。——译者)衬衫,换上布鲁克斯兄弟(Brooks Brothers,美国第一家男装成衣零售店,以新款西服和衬衫闻名。——译者)西服(今天他穿的是一套海军蓝的卡文克莱便装),开始向警察总局顶层的豪华办公室费力攀登。
另一位警探斜靠在就近的一张桌子旁。留着平头、四肢瘦长的波?豪曼是紧急应变小组的探长,这个部门相当于纽约市警察局的特警队。
在班克斯做完简要通报的同时,塞利托也结束了通话,合上手机。“是哈迪男孩。”
“有关于那辆出租车的新消息吗?”鲍林问
“没有,他们还在拨草寻蛇。\艘-飕·晓^税+枉+ ?更_薪.蕞,快-”
“有没有线索透露她在和什么不该交往的人来往?”鲍林问。“也许她的男友是精神病?”
“没有,她没有男友,只是不固定地和一两个男人约会。看来不像被人盯上。”
“还没有人打电话索取赎金?”莱姆问。
“没有。”
门铃响了。汤玛士走过去开门。
莱姆向逐渐接近的声音来源望去。
过了一会儿,看护引着一位穿制服的女警走上楼梯。远远看去,莱姆觉得她似乎非常年轻,但当她走近一些,才看出她的年龄大约在三十岁左右。这个女人身材很高,有着常可在时尚杂志内页女郎身上看到的那种阴郁之美。
我们在观察别人的时候,往往也就是在观察自己。自从意外发生后,林肯?莱姆很少留意别人的身体。他看见她身材高挑,腰肢纤细,有一头火红的头发。换作别人看到这样的女人一定会赞叹说:多漂亮的宝贝!但对莱姆来说,这种念头压根没有出现。这个女人给他印象最深刻的地方,是她的眼神。
不是惊讶的眼神。——显然,没有人事先告诉过她他是个残废。她的眼神里有其他东西,一种他以前从未见到过的神情。和大多数人的反应截然相反,看到他的身体状况,似乎让她感到放松。当她走进房间时,整个人显得十分轻松愉快。
“你是莎克丝警官?”莱姆问。
“是的,长官。”她说,及时控制住自己差点伸出去的手。“你好,莱姆警探。”
塞利托把她引见给鲍林和豪曼。她知道这两个人,但以前只是听说过他们的大名。此刻她的眼神又变得谨慎小心了。
她四下打量这个房间,看到