“这是一件好事,最好要小心那些虫子。*秒+蟑,结~暁\税_旺~ `已_发~布′蕞¨歆`蟑,結·”
“怎么说?”他惊恐地问。
“你知道的,像是犬心虫。”
“对,你说得没错。”
“嗯……如果你够乖的话,朋友,”希拉再次恢复平板的声调,“或许我会介绍你认识加菲、安德里亚、埃茜——其实是埃斯梅拉达,不过,当然,她一向都不同意用这个名字。”
“它们听起来都很棒。”他说,一边看着希拉从皮夹里掏出来的相片,“我很希望能够认识它们。”
“其实,”她不经意地说,“我住的地方离这里只有三条街,在八十一街上。”
“哈,我有个主意。”他表现出兴高采烈的模样,“或许我可以先把这些东西放在你家,顺便见见你那些宝贝,然后你可以和我去接巴迪。\天+禧′晓`税_网` +哽*欣!嶵?全/”
“太好了。”希拉表示。
“我们走吧。”
到了外头之后,她说:“这么多警察,发生什么事了?”
“我不知道。”斯蒂芬将背包的背带拉到肩膀上,袋子里传出金属碰撞的声音,或许是一颗手榴弹突然撞到了他的贝瑞塔。
“袋子里装些什么东西?”
“只是一些乐器,给小孩子用的。”
“像是三角铁之类的东西?”
“是啊,就是那类东西。”
“你要我帮你提吉他吗?”
“你可以吗?”
“嗯……我想没问题。”
她接过吉他盒,让自己的手臂滑进他的臂弯里,然后与一群完全不理会这对恩爱情侣的警察擦身而过。两个人沿着马路向前走,一边笑着一边继续谈论那几只疯猫。.2.叭′墈!书¨王· _吾·错?内/容*
倒数四十五小时
6
托马斯出现在林肯?莱姆的房门口,对着房内的某个人点头示意。
那是一名穿着整洁,大约五十多岁的留平头的男子——鲍尔?霍曼,纽约警察局特勤小组(也就是特警队)的队长。灰白的头发加上结实的肌肉,使霍曼看起来就像他曾经担任过的中士教官一样。他说话的时候速度缓慢、有条有理,而且似笑非笑地直视你的眼睛。在执行特勤任务中,他通常都穿着防弹背心,戴着一顶防风帽,而且经常是第一批通过机动路障的警官之一。
“真的是棺材舞者吗?”警官问。
“据我们得到的消息,确实是他。”塞林托回答。
这个一头灰发的警察停顿了一下,这对他来说,其实是叹了比任何人都要沉重的一口气。然后他表示:“我的32E还有一些队员可以调派。”
32E警探——警察总局指挥中心对他们的昵称——是个公开的秘密。正式的称呼是特勤小组特训警察,男女成员全都是受过严格S&S训练,以及突击、狙击、拯救人质等全套训练的退役军人。这些成员的人数不多,因为尽管纽约市治安不佳的名声远播,但是特勤任务却不是经常派得上用途,纽约市的人质营救谈判员一向被认为是全美第一流的,通常都能够在必要的突击行动之间打破僵局。霍曼拨出的两个小组,加起来共十个人,但是对付棺材舞者可能用得上绝大部分的32E成员。
过了一会儿,一名瘦小、戴着一副古板眼镜的秃头男子进到了房内。梅尔?库珀是莱姆过去主管的侦查资源组中最好的鉴定人员,他从来不曾到犯罪现