们讲述他的真情实感。在准备进入地狱的时候,他浑身颤抖着,心神不定,他对当时心境的描述是,独自一人。亲爱的朗费罗,这句你是怎么翻译的?”
“‘而我独自一人正在准备着自己来支持旅程和怜悯这两种搏斗,这个我的不误的记忆将要叙述的。’”
“正是!”霍姆斯以骄傲的口吻说道,“这是一场战争,诗人在两条阵线上展开。首先,是沿着地狱各圈不断下降到底的肉体上的辛苦,其次是诗人根据记忆将所见所闻转化为诗歌的精神上的挑战。”
“亲爱的朗费罗,但丁对战争中的肉搏战一点都不陌生,”霍姆斯说道,“在他25岁上,南北战争中我们北方部队的许多儿郎们都是这个年龄,他和归尔甫党在坎帕尔迪诺并肩作战,同年又参加了卡普罗纳城堡的战斗。在《地狱篇》中,但丁利用他的这些经历来描绘地狱中的各种恐怖的折磨。末了,但丁被放逐,并非由他的敌手基伯林党造成,其实肇因于归尔甫党的内部分裂。”
“佛罗伦萨内战的后果启发了他对地狱的想像,他对拯救之道的探索,”霍姆斯说,“也激发了他思索撒旦如何拿起武器反对上帝,这曾经最为显赫的天使怎样被贬出天堂,成为自亚当以降的万恶之源。被逐出天堂的撒旦贬至人寰,他的肉身跌落在地上撞击出一个深坑,那就是但丁所探索的地狱。所以是战争创造了撒旦。是战争创造了地狱。我以为我们自己所面对的事件不可抵制地指向一个假设:我们的凶手是内战的一名退伍军人。”